صفحه اصلی
سياسي
بين الملل
اجتماعي
اقتصادي
فرهنگي
ورزشي
هنري
عشقستان
گزارش
حوادث
سوسه
شهرستانها
خراسان امروز
ستونها
اخبار ويژه
نداي آشنا
صفحه آخر
سرمقاله
ویژه نامه ها

جستجو

 

  Date : 2009-07-23
  آرشیو | آرشیو PDF | آرشیو نیازمندیها | ارتباط با ما | درباره ما

پنج شنبه 1مرداد ماه 1388

[ هنري ]
 * گفتگو با «علي شيعه علي» به بهانه ترجمه آثار «کورت ونه گات»؛
گروهي ترجمه مي کنيم تا کارها يکدست باشند
 * نگاهي به اکران بهاري سينماي ايران؛ سينما نفس مي کشد
 * دريچه اي به ادبيات جهان
 * جعفر والي: موافق برگزاري جشنواره ها نيستم
 * به دليل مشکلات مالي؛ هنرمند «آشپزباشي» را کنار گذاشت
 * مکان برگزاري دوسالانه پوستر تهران تا هفته آينده مشخص مي شود
 * «سام ريمي» و اقتباس سينمايي يک بازي کامپيوتري
 * حمايت منتقدان سينمايي انگليس از جايزه «بافتا»
 * «باب اسفنجي» ده ساله شد ؛ انيميشني که هفت سال پرمخاطب ترين بود

گفتگو با «علي شيعه علي» به بهانه ترجمه آثار «کورت ونه گات»؛
گروهي ترجمه مي کنيم تا کارها يکدست باشند



* خديجه زمانيان
گاهي اوقات خواندن يک اثر از يک نويسنده آن قدر براي مخاطب جذاب مي شود که دوست دارد برود دنبال ساير آثار آن نويسنده و آنها را بخواند يا منتظر است خبري از چاپ يا ترجمه اثر همان نويسنده را بشنود.






«کورت ونه گات» نويسنده آمريکايي است که مورد اقبال ايرانيان است؛ اگر چه به جز چند اثر، آثار او ترجمه نشده اند اما همين چند اثر هم مورد اقبال قرار گرفته و بعضاً به چاپهاي مکرر رسيده است.
چندي پيش در يکي از خبرگزاريها خبر ترجمه آثار «ونه گات» توسط «علي شيعه علي» منتشر شده بود.




در اين خبر «علي شيعه علي» گفته بود: «با انتشار خبر مرگ کورت ونه گات» جونيور در سال 2007 توجه مخاطبان ادبيات داستاني در ايران به اين نويسنده مطرح آمريکايي بيش از پيش معطوف شد و انتشار ترجمه آثار او رقابتهايي را بين ناشران رقم زد، به طوري که ترجمه هايي گاه با شتاب و کم دقت از آثار اين نويسنده صاحب سبک به دست داده شده است.»
حالا «علي شيعه علي» قصد دارد در يک کار گروهي با همکاري تعدادي از مترجمان و انتشارات «سبزان» ساير آثار کورت ونه گات را هم ترجمه و چاپ کند.
براي بررسي جزئيات بيشتر اين موضوع، گفتگوي کوتاه ما را با اين مترجم بخوانيد.
***
* آقاي «شيعه علي» چه شد که به فکر جمع آوري و ترجمه آثار «کورت ونه گات» افتاديد؟
** ترجمه و پيگيري آثار نويسندگان جهان به صورت پرونده اي، علاقه شخصي من است. ما با همکاري انتشارات «سبزان» تصميم گرفتيم به صورت پرونده اي سراغ نويسندگان مطرح جهان برويم و پس از رايزني ها تصميم گرفته شد با ترجمه آثار نويسندگان آمريکاي شمالي اين کار آغاز شود، چون اين نويسندگان مدرن تر و به روزتر مي نويسند. در ابتداي کار آثار «سالينجر» ترجمه شد و بعد از «سالينجر» به دنبال ترجمه آثار «کورت ونه گات» رفتيم چون «ونه گات» نويسنده پرکاري بوده و به خاطر طنز تلخ و ويژگي هاي زباني اش، مورد استقبال جامعه ادبي ايران و داستان خوان ها قرار گرفته است.
* چند اثر از «کورت ونه گات» را ترجمه خواهيد کرد؟
** تا به حال 8 اثر از اين نويسنده ترجمه شده است که ما به خاطر احترام به حقوق مادي و معنوي مترجمان و جلوگيري از موازي کاري، به سراغ ترجمه ساير آثار اين نويسنده مي رويم و در خصوص آثار «ونه گات»، 8 رمان، 8 مجموعه داستان، 1 نمايشنامه و سخنرانيها و مصاحبه هاي اين نويسنده در دو جلد ترجمه و چاپ خواهد شد. سخنرانيهاي ونه گات پراکنده است که در حال جمع آوري آنها هستيم. محتواي اين کتابها ضد جنگ است که در زمان دولت بوش، توسط اين نويسنده در مجامع مختلف ايراد شده است.
* عنوان آثاري که ترجمه مي کنيد، چيست؟
** فعلاً براي شروع، چهار اثر «صبحانه قهرمانان»، «پيانوي خود نواز»، «محبوس» و «خدا حفظتان کند آقاي رزواتر» ترجمه خواهد شد که اين چهار اثر از بهترين آثار «ونه گات» هم هست و تا به حال ترجمه هم نشده اند.
* در خبرها عنوان شده بود ترجمه ها به صورت کار گروهي انجام مي شود. افراد گروه ترجمه مشخص شده اند؟
** کار ترجمه را يک گروه چهار نفره انجام مي دهند که من گروه را سرپرستي مي کنم تا ترجمه يکنواخت و يکدستي از آثار متعدد يک نويسنده به مخاطب ارائه شود. تا به حال حضور دو مترجم؛ خانمها زهرا ميرباقري و مريم زارع دراين گروه قطعي شده است که در حال مذاکره با مترجم سوم براي تکميل گروه هستيم و هنوز توافق قطعي در مورد نفر سوم انجام نشده است.
* در مورد پروژه هاي بعدي ترجمه آثار، تصميمي گرفته شده است؟
** بعد از ترجمه آثار «ونه گات» قرار است آثار «جان اوهارا»؛ نويسنده ديگر آمريکايي را ترجمه کنيم که البته با اين ترجمه، اين نويسنده معرفي خواهد شد چون هنوز اثري از او ترجمه نشده و کسي او را نمي شناسد و مطمئنم از آثار آقاي «اوهارا» استقبال خواهد شد، چون بسيار زيبا و به سبک «سالينجر» مي نويسد. پس از اين موارد، ترجمه ادبيات کلاسيک انگليسي زبان را شروع مي کنيم.
البته، شايد پروژه ها، موازي با هم ادامه پيدا کنند و سعي مي کنيم هر سال به طور متوسط سه يا چهار اثر از پروژه هاي ترجمه را به مخاطبان و علاقه مندان ارائه دهيم.
***
اسم «علي شيعه علي» را اولين بار روي جلد کتاب «يادداشتهاي شخصي يک سرباز» اثر «جي. دي سالينجر» به عنوان مترجم ديدم.
«علي شيعه علي» متولد 1363 مشهد کارشناس ارشد حقوق جزاست، اما به ترجمه و ادبيات علاقه دارد. اين مترجم جوان تا به حال 5 اثر ترجمه کرده است؛ «يادداشتهاي شخصي يک سرباز»، «دختري که مي شناختم» و « 16 هپ ورث» آثار «جي. دي سالينجر» و «کورش بزرگ» و «تاريخ پنهان فراماسونري» عنوانهاي آثار ديگري هستند که اين مترجم ترجمه کرده است.

  


نگاهي به اکران بهاري سينماي ايران؛ سينما نفس مي کشد



* ساسان اميرکلالي
معمولاً در تمام دنيا فصل تابستان فصل طلايي اکران فيلمهاي سينمايي شمرده مي شود. هاليوودي ها و باليوودي ها آثار اميدوار به





فروش خود را در اين فصل اکران مي کنند. قاعدتاً سينماي ايران نيز نبايد از اين قاعده مستثنا باشد. چنانکه در نگرش پيشين سينمايي هاي ما نيز اين امر به چشم مي خورد و سينماگران هم همواره تمايل به اکران فيلمهاي خود در اين فصل داشته اند.
اما سينماي ايران در عين اينکه سينماي نجيبي است سينماي عجيبي هم هست! زيرا شاهديم طي سالهاي اخير فصل طلايي اکران فيلمهاي سينمايي از تابستان به بهار مهاجرت کرده و سينماگران نيز متعاقباً در صددند فيلمهاي خود را در اين فصل اکران کنند. شاهد اين مدعا هم فيلمهاي پرفروشي مثل «اخراجيهاي 1 »، «دايره زنگي» و «اخراجيهاي 2 » است که همگي در زمره پرفروش ترين آثار سال قرار گرفته اند آن گونه که مورد آخري که در بهار 88 اکران شده لقب پرفروش ترين فيلم تاريخ سينماي ايران را نيز با خود يدک مي کشد.
پس، از اين منظر بهار 88 بهاري فراموش ناشدني براي اين سينما خواهد بود، زيرا پرفروشترين فيلم سينماي ايران در اين فصل اکران شده است. «اخراجيهاي 2 » فيلمي است که با نگاهي طنز به جنگ مي پردازد و توانست مشتاقان بي شماري را در بين مخاطبان و البته دشمناني هم در بين منتقدان براي خود به همراه آورد. مسعود ده نمکي در اين فيلم از بازيگراني چون اکبر عبدي، امين حيايي، جواد رضويان، شيلا خداداد و نيوشا ضيغمي استفاده کرد تا تيم بازيگري جذابي را براي مخاطب سهل گير ايراني فراهم کند. فيلمي که توانست به فروشي در حدود 4 ميليارد تومان(آمار فروش مربوط به تهران است) دست يابد.
دومين فيلم پرفروش اين فصل «سوپر استار» به کارگرداني تهمينه ميلاني است و با اينکه توانست فروشي نزديک به 900 ميليون تومان را از آن خود کند، اما فيلم قابل توجهي در کارنامه تهمينه ميلاني به شمار نمي رود و حتي مي توان آن را يک قدم به عقب براي اين کارگردان دانست. فيلمي که به زندگي نه چندان روبراه يک سوپر استار سينما و برقراري رابطه اش با دختري نوجوان که بعداً متوجه مي شود دختر خودش بوده مي پردازد. اين فيلم که در حوزه سينماي معناگرا جاي گرفت از بازيگران شناخته شده اي چون شهاب حسيني و محمدرضا شريفي نيا در کنار نوجوان تازه واردي به نام فتانه ملک محمدي بهره مي برد.
سومين فيلم پرفروش فصل، فيلم «وقتي همه خوابيم» اثر بهرام بيضايي بود که جدالهاي قلمي منتقداني که در برابر اين فيلم صف بنديهاي متفاوتي داشتند، اين فيلم را به يکي از جنجالي ترين سينمايي هاي اين فصل تبديل کرد.
در کل، فيلمهاي اکران شده در بهار 88 اغلب فيلمهاي جنجال آفريني بودند. ماجراي اين فيلم که روايتي از وقايع پشت صحنه سينماي ايران بود، دوستداران بيضايي را از فاصله گرفتن مرادشان از سينماي اصيلش آزرد و نقدهايي که آنان بر اين فيلم نوشتند باعث شد دوستداران فيلم در برابر منتقدان، قلمفرسايي کنند و اين هم از اتفاقهاي بهار امسال سينماي ما بود که منتقدان درباره يک فيلم با يکديگر دست به دوئل مطبوعاتي زدند. اين فيلم که بعد از 8 سال دوري بيضايي از سينما ساخته شد نتوانست به فروشي بيشتر از 350 ميليون تومان دست پيدا کند.فيلم «بيست» اثر عبدالرضا کاهاني، قصه چند کارگر يک رستوران را روايت مي کند که در صددند تا ازبسته شدن رستوران جلوگيري کنند. اين فيلم اولين فيلم کاهاني بود که رنگ اکران به خود گرفت. او سابقه چند فيلم اکران نشده را در کارنامه خود دارد. «بيست» از آن دسته فيلمهاي آبرومندانه اي است که با کم ادعايي پا به عرصه رقابت مي گذارند و در عين حال خوش مي درخشند.
در اين فيلم شاهد کلکسيوني از چهره هاي متفاوت و بازيگران شناخته شده اي هستيم که قبل از اين فيلم از آنها چنين چهره هايي نديده بوديم. حبيب رضايي، عليرضا خمسه، مهتاب کرامتي و حتي پرويز پرستويي را در سيمايي متفاوت با آنچه تاکنون از آنها سراغ داشتيم در اين فيلم مي بينيم. فروش اين فيلم به رقمي نزديک 300 ميليون رسيد.
ايرج قادري (فيلمسازي از نسل قديم) با فيلم ديگري که در آن بازي هم مي کند بار ديگر نشان داد که حاضر نيست از سينماي فيلمفارسي گونه اش دست بکشد. او امسال با فيلم «پاتو زمين نذار» مهمان سينماها بود. ماجراي مرد متاهلي که در اثر بي توجهي همسرش زني جوان را صيغه مي کند و در ادامه از کار خود پشيمان مي شود، بي آنکه آب از آب تکان بخورد و همه چيز به روال عادي خودش بر مي گردد. گويي اصلاً از همان آغاز مشکلي در ميان نبوده. اين فيلم که در آن علاوه بر ايرج قادري از حضور شيلا خداداد نيز استفاده شده، نتوانست موفقيت ساير آثار قادري را تکرار کند و با فروش 150 ميليوني خود با اکران خداحافظي کرد.از ديگر نکته هاي قابل توجه اين فصل اکران مي توان به حضور همزمان دو فيلمي اشاره کرد که در ژانر سينماي وحشت طبقه بندي مي شوند. «حريم» و «کلبه» هر چند نتوانستند محبوبيت چنداني نزد مخاطبان و منتقدان کسب کنند، اما اين اميدواري را در بين علاقه مندان به اين نوع سينما ايجاد کردند که پس از سالها، اين گونه سينمايي رفته رفته جاي خود را در سينماي ايران پيدا مي کند. ژانري که جاي خالي اش در اين سينما احساس مي شد.اگر چه در اين ميان، «حريم» با توجه به امکانات سينماي ايران و از طرفي فقدان تجربه کافي در ژانر وحشت، اثر قابل دفاعي بود.
در آخرين روزهاي بهار، چهارمين فيلم اصغر فرهادي به نام «درباره الي» قدم در راه اکران گذاشت. فيلمي که با مشکلات متعددي مواجه شد از جمله حضور گلشيفته فراهاني در فيلمي از سينماي هاليوود و حساسيتهاي ايجاد شده در پي آن و همچنين تعويق اکران آن و در نهايت اکران بدموقع يعني درست زماني که همه مردم ايران در گير و دار انتخاب رئيس جمهور جديد خود بودند. بدين ترتيب اين فيلم نتوانست به فروشي که در ايام جشنواره برايش پيش بيني شده بود دست يابد. فيلمي بشدت تحسين شده که توانست جايزه خرس نقره اي بهترين کارگرداني را از جشنواره برلين براي فرهادي به ارمغان بياورد و از بازيگران شناخته شده اي چون گلشيفته فراهاني، ترانه عليدوستي، شهاب حسيني، صابر ابر، مريلا زارعي و... بهره مي برد.«درباره الي» ماجراي چند خانواده را روايت مي کند که در پي مسافرتي تفريحي يکي از آنها در دريا غرق مي شود و اين آغازي است بر ماجراهايي که آنها را تا آستانه فروپاشي پيش مي برد. «درباره الي» هم اينک که در فصل تابستان بسر مي بريم بر پرده سينماهاست و فروشش توانسته به رقم يک ميليارد نزديک شود.
با نگاهي اجمالي به اين فيلمها متوجه تنوع و گوناگوني در مضمون و ژانر فيلمها در اين فصل مي شويم و البته فروش بالايي که فيلمها در اين بازه زماني داشتند ما را به آينده اين سينما اميدوار مي کند.

  


دريچه اي به ادبيات جهان



* خديجه زمانيان
* اگر جزو آن دسته از آدمهايي هستيد که به فيلمهاي ترسناک يا داستانهاي ترسناک علاقه منديد و دوست داريد براي لحظاتي هم که شده بترسيد، اولين خبر «پشت ويترين» اين هفته را بخوانيد.«رضا نجفي» يک مجموعه داستان ترسناک نوشته که عنوان آن «در قلمرو مرگ» است. البته اين اثر يک گردآوري است؛ چون آقاي نجفي همراه همسرش؛ «پريسا رضايي» يک سري داستانهاي ترسناک را از نويسندگان مختلف گردآوري و ترجمه کرده است که نشر «چشمه» آن را به تازگي چاپ کرده و به بازار کتاب فرستاده است.
* روزهاي تابستان زمان خوبي است که کتابهاي خوب را براي بچه ها معرفي کنيم و در دسترسشان قرار دهيم. نشر «ققنوس» به تازگي کتابي چاپ کرده که «قصه هاي شاهزاده خانم» نام دارد. اين کتاب براي گروه سني نوجوانان است.
«قصه هاي شاهزاده خانم» مجموع 9 داستان کوتاه طنز است. شاهزاده خانم قهرمان اصلي اين قصه هاست که نوجوانان را با اتفاقهاي بامزه اي که در اين کتاب رخ مي دهد، آشنا مي کند. «شاهزاده خانم قورباغه» نام يکي از قصه هاي اين کتاب است که حکايت شاهزاده خانمي زيبا و دلفريب را نقل مي کند که بي اندازه مغرور و از خود راضي است. اتاق اين شاهزاده پر از عکسهاي خودش و با لباسهاي عجيب و غريب است. او رو به روي آينه مي ايستد و خودش را تماشا مي کند. يک روز جادوگري او را با عصايش به قورباغه تبديل مي کند.«قصه هاي شاهزاده خانم» را «آنا ويلبون» نوشته، «فريده خرمي» آن را ترجمه کرده است و نشر ققنوس آن را به بازار کتاب فرستاده است.
* «حميرا قادري» نويسنده اي افغاني مقيم ايران است و در ايران زندگي مي کند. اين خانم نويسنده به تازگي رماني نوشته که «نقره، دختر درياي کابل» نام دارد و نشر «روزگار» آن را منتشر کرده است. حميرا قادري پيش از اين هم يک مجموعه پژوهشي- تحقيقي با عنوان «بررسي سير داستان نويسي در افغانستان» و يک مجموعه داستان با عنوان «گوشواره انيس» نوشته بود و حالا اثر جديد اين نويسنده را مي خوانيم. قصه کتاب از زبان اقليما دختر نقره روايت مي شود، هماني که 3 سال اول زندگي اش را از دريچه يک ديگچه در آشپزخانه سلطان مي بيند. رمان با لحظه به دنيا آمدن اقليما و توصيفهاي او از دنيايي شروع مي شود که سر و ته او را آويزان کرده بودند، سپس او را شستند و لاي شال پيچيدند.کتاب «نقره درياي کابل» علاوه بر اينکه روايت جذابي از سرزمين افغانهاست، مجموعه غني و سرشاري از ترکيبها، استعاره ها و قصه هاي فارسي دري است که هنوز ميان مردم اين سرزمين مانده است.
* اگر دوست داريد درباره هنرهاي نقاشي و پيکرتراشي مطالعه کنيد، کتاب «روش شناسي هنر» را بخوانيد. اين اثر را «لويي اشنايدر آدامز» نوشته و «علي معصومي» آن را ترجمه کرده است.
در «روش شناسي هنر» مباحثي در خصوص شمايل نگاري و نظريه هاي مختلف هنر از منظر مارکسيسم، فمينيسم و... بيان شده است. اين کتاب در سال 1996 به چاپ رسيده و منبع معتبري براي روش شناسي در هنر است.
* آخرين خبر اين ستون مربوط است به چاپ کتاب «دريچه اي به ادبيات جهان».
اين کتاب ترجمه اي از 125 شعر از شاعران جهان است که به کوشش «نسترن نصرت زادگان» گردآوري شده است، مخاطب کتاب «دريچه اي به ادبيات جهان» با خواندن اين مجموعه با شاعران نامداري از ادبيات دنيا مثل «اميلي ديکنسون»، «تي اس اليوت»، «اميلي برونته»، «شکسپير» و ده ها شاعر ديگر جهان آشنا مي شود.
اين کتاب به صورت دو زبان(انگليسي- فارسي) توسط انتشارات «پلک» منتشر شده و سروده هاي آن حال و هواي فلسفي و شعرهاي غنايي دارد.

  


جعفر والي: موافق برگزاري جشنواره ها نيستم



گروه هنر- جعفر والي گفت: جشنواره بين المللي نمايش هاي آييني- سنتي بايد به ويتريني براي عرضه نمايش آييني- سنتي تبديل شود.




اين نويسنده و کارگردان پيشکسوت تئاتر در گفتگويي با بيان اين مطلب گفت: به طور کلي من با برگزاري جشنواره ها موافق نيستم و معتقدم بودجه جشنواره ها بايد در موضوعات و مضامين جشنواره ها هزينه شود و به طور قطع در اين صورت است که شاهد توسعه و گسترش تئاتر در موضوعات مطرح شده خواهيم بود، اما برگزاري جشنواره نمايش هاي آييني- سنتي مي تواند سنت ها و فرهنگ هاي اصيل ايراني را بار ديگر متجلي سازد.
وي با بيان اينکه هر کار هنري و هر اتفاق و رويداد تئاتري قابل توجه و ارزشمند است، تصريح کرد: امروزه در زمينه نمايش هاي آييني- سنتي بيش از هر چيز نيازمند کار تحقيقاتي و پژوهشي هستيم و بايد در اين زمينه ها فعال شويم. در واقع تئاتر سنتي امروز ما نيازمند اين است که بار ديگر به مردم معرفي و شناسانده شود، بايد در اين زمينه ها کتاب چاپ شود و نظرات پژوهشگران و محققان در اختيار علاقه مندان قرار بگيرد تا هم فعالان اين عرصه و هم مخاطبان تشويق به انجام کار خلاقانه شوند و در اين راستا با انگيزه هاي جديدي رو به رو شوند.
والي با بيان اينکه تئاتر ايراني به اندازه تئاتر چين، هند، يونان و... قدمت ندارد، خاطرنشان کرد: تعزيه و تخت حوضي دو نمايش اصيل ايراني هستند که قدمتي طولاني دارند و از همين رو بايد براي حفظ آنها تلاش کنيم. امروزه اين هنرها به هنري موزه اي تبديل شده اند و از همين رو من معتقدم جشنواره اي چون جشنواره نمايش هاي آييني- سنتي بايد به محلي براي حفظ و عرضه آنها تبديل شود، تا اين هنرها از بين نروند و در عين حال از اين روش به رقابت با هنرهاي سنتي شرقي و يوناني بپردازيم.
اين پيشکسوت تئاتر با اعتقاد به اينکه نبايد به نمايش هاي آييني- سنتي همان نگاه سنتي و کلاسيک گذشته را داشت و با وفاداري کامل به سمت آنها رفت، خاطرنشان کرد: هنرهاي نمايشي آييني- سنتي ما امروزه نيازمند نگاه جدي و ايجاد تحول ساختاري هستند. بايد در اين زمينه ها به تجربيات جديد دست زد و فرم هاي جديدي را در اين راستا تجربه کرد. تجربه اشکال جديد و برخورد امروزي و معاصر نه تنها اين هنرها را دچار خدشه نمي کند، بلکه به ماندگاري و پايداري آنها دوام و قوام مي بخشد. بايد با اتخاذ چنين روشهايي شکوه و جلال هنرهاي نمايشي را احيا کرد.

  


به دليل مشکلات مالي؛ هنرمند «آشپزباشي» را کنار گذاشت



گروه هنر- روند توليد مجموعه تلويزيوني «آشپزباشي» به کارگرداني محمدرضا هنرمند به دليل ادامه يافتن مشکلات مالي متوقف و





اين پروژه تا اطلاع ثانوي تعطيل اعلام شد.
جواد نوروزبيگي تهيه کننده «آشپزباشي» سرانجام به شايعات و حواشي اين مجموعه پايان داد و اعلام کرد، مجموعه جديد هنرمند تا رفع مشکلات مالي تعطيل شده است.
وي گفت: توليد «آشپزباشي» به دليل تکرار مشکلات متعدد مالي در پايان روز دوشنبه 29 تيرماه متوقف و تا اطلاع ثانوي به کليه عوامل تعطيلي اعلام شد.
در اين زمينه گزارش مهر نيز حاکي است، در سالهاي اخير مشکلات مالي پروژه هاي تلويزيوني حاشيه هايي براي توليد آنها به وجود آورده است، اين مشکلات معمولاً گريباگير مجموعه هاي بزرگ و فاخر سيما شده است. مجموعه هاي «مختارنامه» به کارگرداني داوود ميرباقري، «در چشم باد» به کارگرداني مسعود جعفري جوزاني و «يوسف پيامبر» به کارگرداني فرج ا... سلحشور در دوره هاي مختلف دچار اين مشکل شده اند، اما با حل شدن بحران و توجه مديران سازمان به مطالبات گروههاي سازنده اين مجموعه ها، موتور توليد آنها دوباره به حرکت درآمده است.
گروهي معتقدند خبرسازي درباره مشکلات مالي پروژه هاي تلويزيوني راهي براي جلب مساعدت مديران است، گروههاي سازنده اين آثار به خوبي دريافته اند با خبرسازي درباره مسايل مالي مي توانند بر ميزان اعتباراتي که براي توليد در اختيارشان قرار داده شده بيفزايند.
«آشپزباشي» چهارمين مجموعه تلويزيوني محمدرضا هنرمند پس از دو سري «کاکتوس» و «زير تيغ» از مجموعه هاي الف تلويزيون محسوب مي شود. پرويز پرستويي، فاطمه معمتدآريا، مهراوه شريفي نيا، مليکا شريفي نيا و محمدرضا غفاري در اين مجموعه بازي مي کنند که براي پخش از شبکه يک آماده مي شود.

  


مکان برگزاري دوسالانه پوستر تهران تا هفته آينده مشخص مي شود



مکان دقيق برپايي دهمين دوسالانه پوستر تهران تا هفته آينده مشخص مي شود.
امير عبدالحسيني، دبير اجرايي اين دوسالانه در گفتگويي با ايسنا، درباره زمان و مکان دقيق برگزاري اين دوسالانه توضيح داد: دوسالانه اواخر مهر و اوايل آبان برگزار خواهد شد، اما هنوز در حال رايزني براي مکان اين دوسالانه هستيم.او همچنين درباره احتمال ميزباني اين مراسم در مؤسسه فرهنگي هنري صبا، توضيح داد: از آنجا که برنامه هاي مجموعه صبا نيز در اين مدت با وقفه روبرو شد، لذا احتمال دارد مجموعه ديگري را براي ميزباني اين دوسالانه انتخاب کنيم.
عبدالحسيني در ادامه در پاسخ به برگزاري اين دوسالانه در ديگر استانها مطرح کرد: از آنجا که عنوان اين برنامه دوسالانه پوستر تهران است، لذا بخش اصلي برنامه در تهران برگزار مي شود، اما شايد بخشي از برنامه را در ديگر شهرها برپا کنيم.بر اساس فراخوان، بخش اصلي دهمين دوسالانه پوستر تهران، شامل پوسترهايي است که بعد از خرداد 1386 طراحي، چاپ و منتشر شده و داراي مضامين فرهنگي و اجتماعي هستند.پوسترهاي ارسالي اين بخش بايد به صورت افست يا سيلک اسکرين چاپ شده باشند. (پوسترهاي تک نسخه اي که سفارش دهنده ندارد، پذيرفته نيست). هر شرکت کننده مي تواند براي هر بخش حداکثر 3 اثر ارسال کند.پوسترهاي ارسالي در بخش اصلي با موضوع «انسان معاصر و محيط زيست» بايد به صورت افست يا سيلک اسکرين به چاپ شده، اما در بخش موضوعي پلات اثر قابل قبول است.

  


«سام ريمي» و اقتباس سينمايي يک بازي کامپيوتري



«سام ريمي»، اقتباس سينمايي بازي کامپيوتري «دنياي جنگ ناوها» را جلوي دوربين مي برد.
به گزارش فارس به نقل از سايت سينمايي مووي وب، نسخه سينمايي بازي کامپيوتري «دنياي جنگ ناوها»، توسط کمپاني فيلمسازي «برادران وارنر»، به کارگرداني «سام ريمي»، کارگردان فيلم مشهور «مرد عنکبوتي» و تهيه کنندگي «چارلز روون»، تهيه کننده فيلم «شواليه تاريکي» ساخته خواهد شد.
به گزارش مووي وب، «سام ريمي» قرار است ساخت اين فيلم را پس از اتمام فيلم «مرد عنکبوتي 4 » در اوايل سال آينده براي کمپاني «کلمبيا پيکچرز»، آغاز کند.
«ريمي» که اخيراً فيلم ترسناک «مرا به جهنم بکش»، از او به نمايش درآمده است، گفت: «جنگ ناوها» داستاني تخيلي و اکشن دارد.

  


حمايت منتقدان سينمايي انگليس از جايزه «بافتا»



منتقدان سينمايي انگلستان از حرکت اخير مراسم جوايز «بافتا» استقبال کردند. به اعتقاد آنها ، اقدام جديد «بافتا» حکايت از استقلال اين مراسم انگليسي از مراسم جوايز اسکار مي کند.به گزارش فارس، اکثريت منتقدان سينمايي در اين کشور مي گويند مراسم «بافتا» بايد هميشه يک مراسم مستقل باقي بماند.آکادمي «بافتا» در يک اطلاعيه رسمي اعلام کرد، امسال مراسم جوايز «بافتا» تعداد فيلم هاي نامزد شده در بخش بهترين فيلم را افزايش نخواهد داد.
بسياري پيش بيني مي کردند که مراسم جوايز بافتا هم مثل مراسم اسکار تعداد فيلم هاي نامزد شده در بخش بهترين فيلم را از 5 فيلم به 10 فيلم افزايش دهد.
مراسم جوايز بافتا (که به اسکار انگليسي هم معروف است) هميشه قبل از برپايي مراسم اسکار و در ماه فوريه برگزار مي شود. اغلب اوقات بسياري از جوايزي که اين دو مراسم به فيلم ها و هنرمندان اهدا مي کنند، شبيه هم است.

  


«باب اسفنجي» ده ساله شد ؛ انيميشني که هفت سال پرمخاطب ترين بود



کارتون مطرح باب اسفنجي دهمين سال حضور خود در تلويزيون را جشن گرفت.
به گزارش ايسنا، اين مراسم به همت مؤسسه انيميشن سازي نيکلودئون برگزار شد و در خلال آن يازده اپيزود جديد اين انيميشن به نمايش درآمد.
همچنين قرار است مستندي از روند ساخت اين انيميشن از تلويزيون «وي اچ يک» پخش شود.
باب اسفنجي به مدت هفت سال پرمخاطب ترين انيميشن تلويزيوني براي کودکان دو تا يازده سال بوده است. حتي بسياري از والدين و افرادي که فرزندي هم ندارند مخاطب اين انيميشن هستند و از تماشاي آن لذت مي برند.
اين انيميشن به 25 زبان دنيا دوبله و پخش شده است و دو تن از سياستمداران دنيا از جمله باراک اوباما و گوردون براون (نخست وزير انگليس) از جمله طرفداران آن هستند.
نخستين اپيزود از انيميشن باب اسفنجي 19 ژولاي 1999 به روي آنتن رفت و يک ماه بعد اولين ميهمان به عنوان صداپيشه در اين انيميشن حاضر شد.

  

 

 

 

 

موسسه فرهنگی قدس
روزنامه قدس
 info@qudsdaily.com