دوبلور خلاق

خاطرات خسرو خسروشاهی از شهلا ناظریان

دوبلور خلاق

خسرو خسروشاهی از دوبلورها و مدیر دوبلاژهای پیشکسوت و باسابقه کشورمان که مدیریت دوبلاژ فیلم‌هایی چون «پدرخوانده ۲ و ۳»، «سامورایی»، «راننده تاکسی» و... را عهده‌دار بود و شهلا ناظریان از گویندگان آثارش بود، در گفت‌وگویی با ایسنا در پی درگذشت این دوبلور فقید به بیان خاطراتی از آن مرحومه پرداخت.
وی درباره جایگاه شهلا ناظریان، دوبلور باسابقه کشورمان و همسر مرحوم حسین عرفانی در عرصه دوبله، گفت: خانم شهلا را از باشعورترین دوبلورها می‌دانم، ایشان واقعاً گوینده خلاقی بودند که علاوه بر گویندگی، در سال‌های اخیر کار مدیر دوبلاژی هم انجام می‌دادند و بسیار کارهای تمیزی هم تحویل دوبله داده‌اند اما متأسفانه بر اثر عارضه‌ای که برایشان پیش آمد، کنار رفتند و چندین سال بود حتی ایشان از خانه خارج نمی‌شدند و همین موجب دلشکستگی‌شان بود.
خسروشاهی خاطرنشان کرد: من در فیلم‌های زیادی با خانم ناظریان در نهایتِ تفاهم و دوستی کار کردم و خاطرات بسیاری از ایشان دارم. اکنون درگذشت ایشان را ضایعه بزرگی برای کاروان دوبله‌ ایران می‌دانم که عملاً ایشان چندین سال است در آن حضور نداشتند. 
این مدیر دوبلاژ باسابقه همچنین در پاسخ به اینکه فکر می‌کنید با رفتن نسل طلایی دوبله، جوانان این عرصه بتوانند جایگزین نسل طلایی شوند؟ تصریح کرد: من افت و نابودی دوبله را اول از چشم مسئولان و بعد از خبرنگارانی می‌بینم که ساکت می‌نشینند تا یک مشت تاجر، کاروانسرادار و سری‌دوز بیایند برای خودشان استودیو باز کنند و هر کاری که دوست دارند با فیلم‌ها بکنند! متأسفانه در این میان هم
یک مشت جوان را از راه به ‌در می‌کنند. جوانانی که وارد این عرصه شده‌اند، حیران و سرگردان مانده‌اند بین دو قطب ـ نه مثبت و نه منفی ـ عمرشان را گذاشته‌اند و چندین سال در تلویزیون کار کرده‌اند اما اکنون گرفتار یک مشت آدم غیرحرفه‌ای شده‌اند. 

برچسب ها :
ارسال دیدگاه