علی خانجانی؛ منتقد بخش آیینی سنتی
حضور منتقدان برجستهترین امتیاز جشنواره قصهگویی
علی خانجانی، نویسنده و صاحبنظر در عرصه قصهگویی و منتقد بخش «آیینی سنتی» جشنواره بینالمللی «قصهگویی» کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان درباره حضور منتقدان در بیست و سومین دوره جشنواره اظهار کرد: از برجستهترین امتیازات این جشنواره نسبت به جشنوارههای پیشین استقلال و رسمی شدن حضور منتقدان است در حقیقت شاید خود دوستان هم به این نتیجه برسند که حضور زبان متفاوت در جشنواره لازم است.
خانجانی افزود: اگر بخواهم درباره چگونه نقد کردن صحبت کنم باید بگویم برخی معتقدند باید بیرحمانه نقد و بدون تعارف ضعفها را بیان کرد، اما عدهای میگویند قصهگو در اینجا تمام توانش را عرضه کرده و اینکه با چه زبانی به ضعفهایش اشاره کنیم و ملایمت در بیان ضعفها داشته باشیم یا نه، قابل بحث است. با برخی از قصهگویان که صحبت میکردم، میگفتند برخی نقدها تند است و اگر این گونه پیش برود ما جرئت قصه گفتن نداریم.
اما من به قصهگویان پیشنهاد کردم به یافتههای تجربی خود اعتماد داشته باشند اما نقدها را بشنوند تا متوجه ضعفهای خود بشوند؛ چراکه قصهگو هر حرکتی انجام میدهد، معنا دارد و باید حواسش باشد که حرکت اضافهای نکند.
این نقدها هر قدر سختگیرانه و بیرحمانه باشد باز هم فکر میکنم خیر و برکت آن بیشتر از نبودن است.
وی افزود: قصهگویان باید به زبان انگلیسی تسلط پیدا کنند، همان گونه که شرکتکنندگان بخش بینالملل این جشنواره با پیشینه هندی، آفریقایی و ایتالیایی، به زبان انگلیسی داستان خود را نقل میکردند؛ چراکه زبان رسمی دنیاست.
خانجانی افزود: اگر بخواهم درباره چگونه نقد کردن صحبت کنم باید بگویم برخی معتقدند باید بیرحمانه نقد و بدون تعارف ضعفها را بیان کرد، اما عدهای میگویند قصهگو در اینجا تمام توانش را عرضه کرده و اینکه با چه زبانی به ضعفهایش اشاره کنیم و ملایمت در بیان ضعفها داشته باشیم یا نه، قابل بحث است. با برخی از قصهگویان که صحبت میکردم، میگفتند برخی نقدها تند است و اگر این گونه پیش برود ما جرئت قصه گفتن نداریم.
اما من به قصهگویان پیشنهاد کردم به یافتههای تجربی خود اعتماد داشته باشند اما نقدها را بشنوند تا متوجه ضعفهای خود بشوند؛ چراکه قصهگو هر حرکتی انجام میدهد، معنا دارد و باید حواسش باشد که حرکت اضافهای نکند.
این نقدها هر قدر سختگیرانه و بیرحمانه باشد باز هم فکر میکنم خیر و برکت آن بیشتر از نبودن است.
وی افزود: قصهگویان باید به زبان انگلیسی تسلط پیدا کنند، همان گونه که شرکتکنندگان بخش بینالملل این جشنواره با پیشینه هندی، آفریقایی و ایتالیایی، به زبان انگلیسی داستان خود را نقل میکردند؛ چراکه زبان رسمی دنیاست.
برچسب ها :
ارسال دیدگاه
تیتر خبرها
-
فروش میلیاردی «منصور» در اکرانهای مردمی «عمار»
-
انتشار «یاد شهرزاد» در ستایش قصهگویی
-
گزارش
-
ترویج اکرانهای مردمی
-
جای خالی هنرمندان محبوب در صداوسیما
-
حضور منتقدان برجستهترین امتیاز جشنواره قصهگویی
-
نبود منابع مطالعاتی یکی از مشکلات حوزه کودک است
-
«قهرمان» فرهادی یک گام به اسکار نزدیکتر شد
-
انتشار آلبوم موسیقی «با هم» به یاد غلامعلی پورعطایی
-
دریچههای جدید به شیوههای قصهگویی